La tua intelligenza non ha limiti,
è fuori discussione,
io però con quella, amore scusami,
non ci faccio una canzone.
Preferisco quel tuo modo unico
di piangere e sognare,
ma confesserò che non sottovaluto
di vederti camminare...
Più del portamento
è quel modo di sgabbiare,
più dell'indumento
è quel modo di ondeggiare
lento lento lento lento...
E tu ci sei, e tu mi fai,
e passano negli occhi tuoi
paesi lontanissimi
e un posto per sorriderti.
Guardatela la sua allegria
di questa grande donna mia,
lasciatemela vivere
la gioia del suo culo
e del suo cuore!
Quando tu cammini sembri un angelo
di incerta tradizione,
quando tu t'inchini è insostenibile
disumana tentazione.
Ci son notti che starei a guardartelo
per ore ore ed ore,
altre notti che vorrei farmi piccolo
tra le pieghe del tuo cuore.
E guardarci dentro
per capire il tuo dolore,
il tuo sentimento,
quella voglia di sognare...
dimmi dimmi dimmi dimmi
che tu ci sei, che tu non vai,
e passano negli occhi tuoi
malinconie brevissime
e fuggitivo ridere.
Ragazza mia, grande donna mia,
non farti mai portare via
la gioia del tuo culo
e del tuo cuore!
Cos'avrò fatto mai di tanto strano
perchè tu capitassi proprio a me?
O sono di un gran bello io
o si era un po' distratto Dio quel giorno.
Abbracciami, insegnami,
malinconie brevissime
e fuggittivo ridere,
ragazza mia, grande donna mia
non farti mai portare via
la gioia del tuo culo
e del tuo cuore!
Roberto Vecchioni
_________
Tu inteligencia no tiene límites,
es fuera discusión,
yo pero con aquel, amor perdóname,
no nos hago una canción.
Prefiero aquel tu modo único
de llorar y soñar,
pero confesaré que no subvaloro
de verte caminar...
Más que la postura
es aquel modo de patalear,
más que la prenda
es aquel modo de ondear
lento lento lento lento...
Y tú hay, y tú me haces,
y pasan en tus ojos
países lejanos
y un sitio para sonreírte.
¡Mírala su alegría
de esta mi gran mujer,
déjadmela vivir la alegría
de su culo y su corazón!
Cuando tú caminas pareces un ángel
de incierta tradición,
cuando tú te inclinas es insostenible
inhumana tentación.
Ello son noches que estaría a mirarte él
por horas horas y horas,
otras noches que querría hacerme pequeño
entre los pliegues de tu corazón.
Y mirarnos dentro
para entender tu dolor,
tu sentimiento,
aquella gana de soñar...
dime dime dime dime
que tú hay, que tú no vas,
y pasan en tus ojos
melancolías breve
y fugitiva risa.
¡Mi chica, mi grande mujer,
no te hagas nunca llevarse la alegría
de tu culo y tu corazón!
¿Qué habré hecho nunca de tan extraño
por qué tú cayeras justo a mí?
O soy de un gran bonito yo
o se hubo un poco despistado Dios aquel día.
Abrázame, enseña me,
melancolías breves
y fuggittivo reír,
¡chica, mi grande mujer
no hacerte nunca llevarse
la alegría de tu culo
y tu corazón!
Roberto Vecchioni
Per visualizzare il player e ascoltare il contributo sonoro è necessario QuikTime program.
"TU...mi leghi l'anima,
RispondiEliminabendi ogni dubbio,
pizzicando le corde
del cuore
crei melodie
di passione
A morsi
prendi la mia
voglia di te
Divorata
dal tuo fuoco
stringo in pugno
le tue fantasie
E le tramuto
in realtà mentre
il ventre gravido
dell'Eden
partorisce
l'Estasi di Noi"
(B.Brussa)
TU....adorabile, imperdonabile malandrino...
Till every day...inside
La tua intelligenza non ha limiti...
RispondiEliminaDiDo ;-)