Yo soy el habitante de las piedras
sin memoria, con sed de sombra verde;
yo soy el ciudadano de cien pueblos
y de las prodigiosas Capitales;
el Hombre Planetario,
tripulante de todas las ventanas
de la Tierra aturdida de motores.
Soy el hombre de Tokio que se nutre
de bambú y pececillos,
el minero de Europa,
hermano de la noche;
el labrador del Congo y de la arena,
el pescador de ostiones polinesio,
soy el indio de América, el mestizo, el amarillo, el negro:
y soy los demás hombres del planeta.
Sobre mi corazón firman los pueblos
un tratado de paz hasta la muerte.
Jorge Carrera Andrade
Io sono l’abitante delle pietre
senza memoria, con sete d’ombra verde;
io sono il popolano di tutti i villaggi
e delle prodigiose Capitali;
sono l’Uomo Planetario,
marinaio di tutte le finestre
della terra stordita dai motori.
Sono l’uomo di Tokyo che si nutre
di pesciolini e bambù,
il minatore d’Europa,
fratello della notte;
l’operaio del Congo e della spiaggia,
il pescatore di ostriche polinesiano,
sono l’indio d’America, il meticcio, il giallo, il nero:
io sono tutti gli uomini del pianeta.
Sopra il mio cuore firmano le genti
un patto eterno di vera pace.
Jorge Carrera Andrade
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento