Los nadies, los ningunos, los ninguneados...
Sueñan las pulgas con comprarse un perro y sueñan los nadies con salir de pobres,
que algún mágico día llueva de pronto la buena suerte,
que caiga del cielo la buena suerte,
pero la buena suerte no llueve ayer ni hoy, ni mañana, ni nunca,
ni en lloviznita cae del cielo la buena suerte,
por mucho que los nadies la llamen, o aunque les pique la mano izquierda
o se levanten con el pie derecho o empiecen el día cambiando de escoba.
Los hijos de nadie, los dueños de nada, los nadies, los ningunos, los ninguneados.
Corriendo la liebre, muriendo la vida, jodidos, rejodidos.
Que no son aunque sean.
Que no hablan idiomas, sino dialectos.
Que no profesan religiones, sino supersticiones.
Que no hacen arte, sino artesanía.
Que no practican cultura, sino folclore.
Que no son seres humanos, sino recursos humanos.
Que no tienen cara, sino brazos.
Que no tienen un nombre, que tienen un número.
Que no figuran en la historia universal, sino en la crónica roja de la prensa local.
Que cuestan menos que la bala que los mata.
Eduardo Galeano
_____________
Le pulci sognano di comprarsi un cane, e i nessuno sognano di non esser più poveri,
che un magico giorno piova all’improvviso la fortuna,
che cada dal cielo la fortuna,
però la fortuna non piove né ieri, né oggi, né domani, né mai,
e neppure pioviggina, la fortuna
per quanto i nessuno la chiamino, per quanto gli punga la mano sinistra
o si sveglino col piede destro, o comincino la giornata cambiando la scopa.
I figli di nessuno, i padroni di niente, i niente, i nessuno, i ridotti a nessuno.
Correndo dietro all’impossibile, morendo la vita, fottuti e rifottuti.
Che non sono, anche se esistono.
Che non parlano lingue, ma dialetti.
Che non professano religioni, ma superstizioni.
Che non fanno arte, ma artigianato.
Che non producono cultura, ma folklore.
Che non sono esseri umani, ma risorse umane.
Che non hanno un volto, ma braccia.
Che non hanno un nome, ma hanno un numero.
Che non figurano nella storia universale, ma nella cronaca nera della stampa locale.
Che costano meno della pallottola che li ammazza.
Eduardo Galeano
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento