¡Pobre Patria!



Povera Patria! Schiacciata dagli abusi del potere
di gente infame, che non sa cos'è il pudore,
si credono potenti e gli va bene
quello che fanno e tutto gli appartiene.
Tra i governanti, quanti perfetti e inutili buffoni!
Questo Paese è devastato dal dolore...
ma non vi danno un po' di dispiacere
quei corpi in terra senza più calore?
Non cambierà, non cambierà
no cambierà, forse cambierà.
Ma come scusare le iene negli stadi e quelle dei giornali?
Nel fango affonda lo stivale dei maiali.
Me ne vergogno un poco, e mi fa male
vedere un uomo come un animale.
Non cambierà, non cambierà
si che cambierà, vedrai che cambierà.
Voglio sperare che il mondo torni a quote più normali
che possa contemplare il cielo e i fiori,
che non si parli più di dittature
se avremo ancora un po' da vivere...
La primavera intanto tarda ad arrivare
__________

¡Pobre Patria! Pisada por los abusos del poder
de gente infame, que no sabe cosa es el pudor,
se creen potentes y le queda bien
lo que hacen y todo le pertenece.
¡Entre los gobernadores, cuantos perfectos e inútiles bufones!
Este País es devastado por el dolor...
¿pero no os da un poco de pena
aquellos cuerpos en tierra sin más calor?
No cambiará, no cambiará
no cambiará, quizás cambie.
¿Pero como justificacar las hienas en los estadios y aquellos de los periódicos?
En el barro hunde la bota de los cerdos.
Me avergüenzo de ello un poco, y me duele
ver a un hombre como un animal.
No cambiará, no cambiará
él que cambiará, verás que cambiará.
Quiero esperar que el mundo vuelve a cuotas más normales
que pueda contemplar el cielo y las flores,
que no se habla más que dictaduras
si todavía tuviéramos que un poco vivir...
Mientras la primavera tarda a llegar...

Nessun commento:

Posta un commento